FAQs

You’ve come to the right place. Wordfish Translations does just this, whether it be a small one-off document required in one language or an ongoing multilingual project. We have many years’ experience of both.

Using a mix of modern technology for project and word management together with a significant human input for the actual translation and review, the end product mirrors the original as much as possible, taking into account cultural differences, idioms etc.

Call us, drop us an email, we get back to our clients really quickly giving them a good idea of what they need for their particular assignment and if the project is particularly cost-driven we can give you a firm quote before we start.
Well he could, or you could use GoogleTranslate … it depends what you need the translation for. All our translators are professionals, they only translate into their mother tongue and as well as their multiple translation qualifications they often also have a specialist degree such as Law, Medicine etc. You wouldn’t want your builder to draw up your property contract, would you? Equally of course your solicitor probably wouldn’t do a good job of building an extension.