5 08, 2016

Rio 2016

Today marks the start of the 2016 Olympics and the opening ceremony will kick things off at midnight UK time. Before the closing ceremony on 21 August, Brazil will have been host to 306 sporting events for 28 different sports with an expected 10,500 athletes.

Here are a few language facts about Rio 2016:

These are

28 07, 2016

Harry Potter and The Translator’s Quandary

Here at Wordfish HQ we are looking forward to diving into J K Rowling’s newest book: Harry Potter and the Cursed Child. While we wait for 31 July to come we decided to take a look at some of the fantastic wordplay in the Harry Potter books and how translators have tackled J K Rowling’s

20 07, 2016

Luring you in

Like all the best “adults”, I have become irrepressibly obsessed with Pokémon Go. My neighbours think I’ve gone insane, I’ve forgotten what my husband looks like and I think I’m developing a crush on Professor Willow. This is my cry for help.

In an attempt to rationalise this new obsession, I’ve decided to look at the

14 07, 2016

Le 14 juillet

Today is the National Day of France. Commonly known as Bastille Day in English speaking countries the day is known simply as le quatorze juillet (the fourteenth of July) in French.

Bastille Day commemorates both the Storming of the Bastille on 14 July 1789 and the Fête de la Féderation on the same date one year

5 07, 2016

Crack out the Pimm’s, it’s Wimbledon time!

To celebrate we’re going to take a look at the key vocabulary for this very British event.

Let’s start from the top. The word tennis comes from the Old French tentez, the imperative form of tenir, meaning to hold, to take or to receive. Although modern tennis was born in England, its roots lie in France

24 06, 2016

Jack’s view on other languages

Our four legged friends might not talk to us, and they tend to get their point across very well without words, but language still plays a major role in their lives. Our Wordfish office dog Jack investigates whether dogs can be bilingual.

Hello! Jack here, taking a break from my intense workday routine of snoozing, dozing,

15 06, 2016

Thoughts on Brexit (and other portmanteaus)

Unless you’ve been living under a rock you’ll have been hearing a lot of the word Brexit recently, but where did it come from?
A combination of the words Britain and Exit, Brexit was coined to describe Britain’s hypothetical departure from the European Union. This combination of the sounds and meanings of parts of words is

15 09, 2015

Free translation

A translator’s job is to communicate a message to a reader whose mother tongue isn’t the same as the original work. Sometimes this can be a literal word for word translation and other times different ways have to be used to get the meaning of the message across as clearly as possible. One of these

15 09, 2015

Planning to sell into foreign countries?

It’s a good idea. Non-English speaking countries are huge and growing fast. There is a lot of opportunity. Of course you need to do pre-work to market your products and ensure you have support in place for your overseas end-users for example and if you’re selling into countries where the first language is different from

15 09, 2015

A fair price for translation

The translation industry isn’t regulated. There are many websites offering low prices and these prices are continuing to spiral down. Should you search out the lowest price for your work? Would you feel confident with a translation received via a relatively faceless website? I know I’m biased, but there are many reasons why you shouldn’t