It’s a good idea. Non-English speaking countries are huge and growing fast. There is a lot of opportunity. Of course you need to do pre-work to market your products and ensure you have support in place for your overseas end-users for example and if you’re selling into countries where the first language is different from your own then you need to choose a translation partner from all the online websites (who all seem to promise the same quality). Of course in your own language you can tell if a text is written well, but you can’t necessarily tell if it’s good in another language.
Here are some wonderful examples of translations based around the food industry where a translation professional wasn’t thought to be necessary: